<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0661">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 661 大乘百福相經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 661 大乘百福相經</title>
			<author>唐 地婆訶羅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">661</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘百福相經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00166">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00166</charName>
				<mapping cb:dec="983206" type="PUA">U+F00A6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+267DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>傭</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*庸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00303">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00303</charName>
				<mapping cb:dec="983343" type="PUA">U+F012F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2658B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[耳*垂]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00571">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00571</charName>
				<mapping cb:dec="983611" type="PUA">U+F023B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2C9C5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+尃]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00965">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00965</charName>
				<mapping cb:dec="984005" type="PUA">U+F03C5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+408C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[矛*童]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02144">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02144</charName>
				<mapping cb:dec="985184" type="PUA">U+F0860</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4874</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[車*童]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13416">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13416</charName>
				<mapping cb:dec="996456" type="PUA">U+F3468</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28114</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[蹲-酋+(十/田/ㄙ)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:43:47">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0328c08" ed="T"/>
<lb n="0328c09" ed="T"/>
<lb n="0328c10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 661 [No. 662]</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0328c11"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="beg0328010" n="0328010"/>大乘<anchor xml:id="end0328010"/>百福相經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0328c12" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0328c13"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="beg0328011" n="0328011"/>大唐<anchor xml:id="end0328011"/>天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="beg0328012" n="0328012"/>藏<anchor xml:id="end0328012"/>地婆訶羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="beg0328013" n="0328013"/>譯<anchor xml:id="end0328013"/></byline>
<lb ed="T" n="0328c14"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0328c1401">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0328c1405" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>普妙宮中，坐寶
<lb n="0328c15" ed="T"/>莊嚴師子之座，與大比丘僧千二百五十人
<lb ed="T" n="0328c16"/>俱，菩薩摩訶薩無央數衆，恭敬圍繞，瞻仰尊
<lb n="0328c17" ed="T"/>顏身心不動。爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩於大衆中，
<lb n="0328c18" ed="T"/>承佛威神從座而起，偏袒右肩右膝著地，合
<lb ed="T" n="0328c19"/>掌向佛而作是言：「世尊！一切衆生根性差別、
<lb ed="T" n="0328c20"/>欲樂不同，如來一音隨類演說，種種無量咸
<lb ed="T" n="0328c21"/>蒙利益。如是所說大法言音，皆以如來福德
<lb ed="T" n="0328c22"/>成就。何等名爲如來福德？所言福德其量云
<lb ed="T" n="0328c23"/>何？惟願爲我解說其義，饒益無數百千衆
<lb ed="T" n="0328c24"/>生。」</p>
<lb ed="T" n="0328c25"/><p xml:id="pT16p0328c2501">爾時，世尊吿<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩言：「善男子！汝已
<lb n="0328c26" ed="T"/>超過聲聞及辟支佛，能以大慧大悲請問如
<lb n="0328c27" ed="T"/>來如是之義。諦聽諦聽，善思念之，吾當爲汝
<lb ed="T" n="0328c28"/>分別解說。<name role="" type="person">文殊師利</name>！假使<name role="" type="person">閻浮提</name>一切衆生，
<lb n="0328c29" ed="T"/>行十善道所有福德總爲一聚，如是積數滿
<pb ed="T" xml:id="T16.0661.0329a" n="0329a"/>
<lb n="0329a01" ed="T"/>百千倍，成一轉輪聖王福德之量。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb ed="T" n="0329a02"/>轉輪聖王成就七寶、具足千子。何謂七寶？一
<lb n="0329a03" ed="T"/>者金輪寶、二者象寶、三者馬寶、四者珠寶、五
<lb ed="T" n="0329a04"/>者女寶、六者主藏寶、七者主兵寶。千子皆悉
<lb n="0329a05" ed="T"/>端正勇健，能伏怨敵。如是名爲轉輪聖王所
<lb n="0329a06" ed="T"/>有福德。<name role="" type="person">文殊師利</name>！假使四天下一切衆生，皆
<lb ed="T" n="0329a07"/>悉成就轉輪聖王所有福德，如是積數滿百
<lb n="0329a08" ed="T"/>千倍，成一帝釋福德之量。<name role="" type="person">文殊師利</name>！假使四
<lb n="0329a09" ed="T"/>天下一切衆生，皆悉成就帝釋所有福德，如
<lb ed="T" n="0329a10"/>是積數滿百千倍，成一第六<name role="" type="person">他化自在天</name>王
<lb n="0329a11" ed="T"/>福德之量。<name role="" type="person">文殊師利</name>！假使四天下一切衆生，
<lb ed="T" n="0329a12"/>皆悉成就魔王福德，如是積數滿百千倍，成
<lb n="0329a13" ed="T"/>一小千世界主初禪梵王福德之量。文殊師
<lb n="0329a14" ed="T"/>利！假使小千世界一切衆生，皆悉成就初禪
<lb ed="T" n="0329a15"/>梵王所有福德，如是積數滿百千倍，成一中
<lb ed="T" n="0329a16"/>千世界主二禪梵王福德之量。<name role="" type="person">文殊師利</name>！假
<lb n="0329a17" ed="T"/>使中千世界一切衆生，皆悉成就二禪梵王
<lb n="0329a18" ed="T"/>所有福德，如是積數滿百千倍，成一三千大
<lb ed="T" n="0329a19"/>千世界主第四禪梵王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="beg0329001" n="0329001"/>摩醯<anchor xml:id="end0329001"/>首羅福德之量。
<lb n="0329a20" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！<name role="" type="person">摩醯首羅</name>有大福德、有大智慧、有
<lb n="0329a21" ed="T"/>大威神，非少善根而得成就。何以故？如劫燒
<lb ed="T" n="0329a22"/>已將更成立，於第四禪降<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="beg0329002" n="0329002"/>澍<anchor xml:id="end0329002"/>大雨經五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="beg0329003" n="0329003"/>中<anchor xml:id="end0329003"/>
<lb n="0329a23" ed="T"/>劫，其水積滿三千大千上至梵世，一一雨
<lb ed="T" n="0329a24"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="beg0329004" n="0329004"/>渧<anchor xml:id="end0329004"/><name role="" type="person">摩醯首羅</name>悉能知之。<name role="" type="person">文殊師利</name>！假使三
<lb ed="T" n="0329a25"/>千大千世界一切衆生，皆悉成就<name role="" type="person">摩醯首羅</name>
<lb n="0329a26" ed="T"/>所有福德，如是積數滿百千倍，成一獨出辟
<lb n="0329a27" ed="T"/>支福德之量。<name role="" type="person">文殊師利</name>！且置如是三千世界。
<lb n="0329a28" ed="T"/>假使十方諸佛國土一切衆生，皆悉成就辟
<lb n="0329a29" ed="T"/>支所有福德，如是積數乃至無量無邊億百
<pb ed="T" n="0329b" xml:id="T16.0661.0329b"/>
<lb n="0329b01" ed="T"/>千倍，成一最後身菩薩福德之量。</p>
<lb ed="T" n="0329b02"/><p xml:id="pT16p0329b0201">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是最後身菩薩及十方盡虛空
<lb ed="T" n="0329b03"/>界一切衆生⸺卵生、胎生、濕生、化生，有色、無色，
<lb n="0329b04" ed="T"/>有想、無想、非有想非無想⸺如是等衆生，皆悉
<lb n="0329b05" ed="T"/>成就最後身菩薩所有福德，如是積數乃至
<lb ed="T" n="0329b06"/>無量無邊億百千倍，成如來身一毛孔中福
<lb ed="T" n="0329b07"/>德之量。<name role="" type="person">文殊師利</name>！當知如來身諸毛孔，其
<lb n="0329b08" ed="T"/>數正有九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="beg0329005" n="0329005"/>千<anchor xml:id="end0329005"/>九億，一一皆具無量福德，如上
<lb n="0329b09" ed="T"/>所說。<name role="" type="person">文殊師利</name>！諸佛如來一一毛孔所有福
<lb ed="T" n="0329b10"/>德，乃至積數無量無邊億百千倍，以是福德
<lb ed="T" n="0329b11"/>成如來身一隨好福。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是佛身所
<lb n="0329b12" ed="T"/>有隨好，略說其數有八十種：一者肉髻高顯
<lb ed="T" n="0329b13"/>無能見頂；二者鼻高修直孔不外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329006" n="0329006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329006" n="0329006"/><anchor xml:id="beg0329006" n="0329006"/>現<anchor xml:id="end0329006"/>；三者眉
<lb n="0329b14" ed="T"/>如初月又紺靑色；四者耳輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="beg0329007" n="0329007"/>埵<anchor xml:id="end0329007"/>成；五者身堅
<lb ed="T" n="0329b15"/>如那羅延；六者骨節相連如鉤鎖；七者行時
<lb n="0329b16" ed="T"/>去地四寸，印文成就；八者身迴如象王；九者
<lb ed="T" n="0329b17"/>甲如赤銅薄而光澤；十者膝骨圓好；十一者
<lb ed="T" n="0329b18"/>身常鮮潔；十二者膚體柔軟；十三者身體端
<lb ed="T" n="0329b19"/>直；十四者手指纖長；十五者指文嚴麗；十六
<lb ed="T" n="0329b20"/>者筋脈潛隱；十七者身色潤好；十八者踝不
<lb ed="T" n="0329b21"/>露現；十九者身不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="beg0329008" n="0329008"/>逶迤<anchor xml:id="end0329008"/>；二十者身相圓滿；
<lb n="0329b22" ed="T"/>二十一者識淸淨；二十二者威儀備足；二十
<lb ed="T" n="0329b23"/>三者住處安隱，無能動搖；二十四者威振一
<lb ed="T" n="0329b24"/>切；二十五者衆生樂見；二十六者面不狹長；
<lb n="0329b25" ed="T"/>二十七者容色不撓；二十八者面相姝廣；二
<lb n="0329b26" ed="T"/>十九者脣色如頻婆果；三十者音聲深遠；三
<lb n="0329b27" ed="T"/>十一者臍深圓好；三十二者臍分右旋；三十
<lb n="0329b28" ed="T"/>三者手足圓滿；三十四者手足從心所作；三
<lb ed="T" n="0329b29"/>十五者手足文明徹；三十六者手足文不斷；
<pb n="0329c" xml:id="T16.0661.0329c" ed="T"/>
<lb n="0329c01" ed="T"/>三十七者手足光有五彩；三十八者衆生見
<lb ed="T" n="0329c02"/>皆喜悅；三十九者面如滿月；四十者先意與
<lb ed="T" n="0329c03"/>語；四十一者毛孔出無上香；四十二者足下
<lb n="0329c04" ed="T"/>平滿；四十三者威容如師子王；四十四者進
<lb n="0329c05" ed="T"/>止如象王；四十五者行步如鵝王；四十六者
<lb ed="T" n="0329c06"/>首如摩陀那；四十七者身極端正；四十八者
<lb ed="T" n="0329c07"/>一切聲相具足；四十九者牙利鮮白；五十者
<lb n="0329c08" ed="T"/>舌色如赤銅；五十一者舌薄而長；五十二者
<lb n="0329c09" ed="T"/>諸根淸淨；五十三者身色光潔；五十四者手
<lb ed="T" n="0329c10"/>足潤澤；五十五者手足有德相；五十六者面
<lb n="0329c11" ed="T"/>門相具；五十七者手足掌如紅蓮；五十八者
<lb ed="T" n="0329c12"/>腹不現；五十九者臍不出；六十者腰細稱形；
<lb n="0329c13" ed="T"/>六十一者身毛上靡；六十二者身持重；六十
<lb ed="T" n="0329c14"/>三者臆前有室利婆瑳像；六十四者身相洪
<lb n="0329c15" ed="T"/>大；六十五者手足柔軟；六十六者圓光一尋；
<lb ed="T" n="0329c16"/>六十七者常光照身；六十八者等視衆生；六
<lb n="0329c17" ed="T"/>十九者不輕衆生；七十者應衆生音聲不增
<lb n="0329c18" ed="T"/>不減；七十一者說法不著；七十二者一音普
<lb ed="T" n="0329c19"/>遍同衆生語；七十三者說法有因緣；七十四
<lb ed="T" n="0329c20"/>者一切衆生無能盡觀；七十五者行順於右；
<lb ed="T" n="0329c21"/>七十六者無瞋狀；七十七者髮長好；七十八
<lb ed="T" n="0329c22"/>者髮不亂；七十九者髮右旋；八十者髮靑
<lb ed="T" n="0329c23"/>紺。</p>
<lb ed="T" n="0329c24"/><p xml:id="pT16p0329c2401">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如上所說，名爲如來隨好。福德積
<lb n="0329c25" ed="T"/>數滿足無量無邊億百千倍，成如來身隨相
<lb n="0329c26" ed="T"/>一文福德之量。如是隨相復有八十：一者梵
<lb ed="T" n="0329c27"/>王像；二者帝釋像；三者提頭賴吒像；四者毘
<lb n="0329c28" ed="T"/>樓勒叉像；五者毘樓博叉像；六者毘沙門像；
<lb n="0329c29" ed="T"/>七者水天像；八者日天像；九者月天像；十者
<pb n="0330a" xml:id="T16.0661.0330a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0330a01"/>火天像；十一者風天像；十二者龍王像；十三
<lb ed="T" n="0330a02"/>者仙人像；十四者童男像；十五者童女像；十
<lb n="0330a03" ed="T"/>六者賢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330001" n="0330001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330001" n="0330001"/><anchor xml:id="beg0330001" n="0330001"/>聖<anchor xml:id="end0330001"/>座像；十七者寶幢像；十八者牛王
<lb n="0330a04" ed="T"/>像；十九者功德天女像；二十者山王像；二十
<lb ed="T" n="0330a05"/>一者摩竭大魚像；二十二者金翅鳥王像；二
<lb ed="T" n="0330a06"/>十三者彪王像；二十四者馬王像；二十五者
<lb ed="T" n="0330a07"/>孔雀王像；二十六者共命鳥像；二十七者迦
<lb n="0330a08" ed="T"/>陵頻伽像；二十八者翡翠像；二十九者鸚鵡
<lb ed="T" n="0330a09"/>像；三十者蹠俱羅鳥像；三十一者鵝王像；三
<lb ed="T" n="0330a10"/>十二者鳩鴿像；三十三者象王像；三十四者
<lb ed="T" n="0330a11"/>宮殿像；三十五者摩尼珠像；三十六者瓔
<lb ed="T" n="0330a12"/>珞像；三十七者大海像；三十八者蓮華像；三
<lb n="0330a13" ed="T"/>十九者難陀跋多像；四十者浴池像；四十一
<lb n="0330a14" ed="T"/>者靈茅像；四十二者薩底迦像；四十三者華
<lb n="0330a15" ed="T"/>鬘像；四十四者寶冠像；四十五者尸利婆瑳
<lb n="0330a16" ed="T"/>像；四十六者傘蓋像；四十七者江河像；四十
<lb n="0330a17" ed="T"/>八者雲天像；四十九者寶劍像；五十者長鉤
<lb n="0330a18" ed="T"/>像；五十一者頻婆果樹像；五十二者指環像；
<lb ed="T" n="0330a19"/>五十三者耳璫像；五十四者金剛杵像；五十
<lb n="0330a20" ed="T"/>五者戈戟像；五十六者矛矟像；五十七者長
<lb n="0330a21" ed="T"/>刀像；五十八者鬪輪像；五十九者弓矢像；六
<lb n="0330a22" ed="T"/>十者鉞斧像；六十一者羂索像；六十二者耒
<lb n="0330a23" ed="T"/>耜像；六十三者藥草像；六十四者乳牛像；六
<lb n="0330a24" ed="T"/>十五者野牛像；六十六者羖羊像；六十七者
<lb ed="T" n="0330a25"/>白拂像；六十八者天鼓像；六十九者金椎
<lb ed="T" n="0330a26"/>像；七十者商佉像；七十一者寶鏡像；七十二
<lb n="0330a27" ed="T"/>者大龜像；七十三者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330002" n="0330002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330002" n="0330002"/><anchor xml:id="beg0330002" n="0330002"/><g ref="#CB02144">䡴</g><anchor xml:id="end0330002"/>刃像；七十四者華
<lb n="0330a28" ed="T"/>甁像；七十五者粉米像；七十六者華樹像；七
<lb ed="T" n="0330a29"/>十七者果樹像；七十八者鴈王像；七十九者
<pb n="0330b" xml:id="T16.0661.0330b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0330b01"/>輪中師子像；八十者鹿王像。</p>
<lb ed="T" n="0330b02"/><p xml:id="pT16p0330b0201">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如上所說，名爲如來隨相福德。積
<lb n="0330b03" ed="T"/>數滿足無量無邊億百千倍，合成如來身之一
<lb ed="T" n="0330b04"/>相。如來身相有三十二：一者足下安平；二者
<lb ed="T" n="0330b05"/>手足千輻輪<anchor xml:id="nkr_note_add_0330b0501" n="0330b0501"/><anchor xml:id="beg0330b0501" n="0330b0501"/>輞<anchor xml:id="end0330b0501"/>；三者手足指纖長；四者手足
<lb ed="T" n="0330b06"/>柔軟如兜羅綿；五者足跟滿好；六者手足指
<lb ed="T" n="0330b07"/>網縵；七者足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330003" n="0330003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330003" n="0330003"/><anchor xml:id="beg0330003" n="0330003"/>趺<anchor xml:id="end0330003"/>高平與跟相稱；八者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330004" n="0330004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330004" n="0330004"/><anchor xml:id="beg0330004" n="0330004"/><g ref="#CB13416">𨄔</g><anchor xml:id="end0330004"/><g ref="#CB00166">𦟛</g>
<lb n="0330b08" ed="T"/>長如伊尼鹿王；九者平身端立垂手過膝；十
<lb ed="T" n="0330b09"/>者陰藏不現；十一者身縱廣等如<name role="" type="person">尼拘陀</name>樹；
<lb n="0330b10" ed="T"/>十二者一毛孔有一毛生；十三者身毛上靡，
<lb n="0330b11" ed="T"/>靑色柔軟而右旋；十四者身色微妙勝閻浮
<lb n="0330b12" ed="T"/>金；十五者身光一丈；十六者皮薄細滑不受
<lb n="0330b13" ed="T"/>塵垢；十七者兩肩圓好；十八者身廣端正；
<lb ed="T" n="0330b14"/>十九者臆如師子王；二十者兩腋下滿；二十
<lb ed="T" n="0330b15"/>一者牙白而大；二十二者四十齒；二十三者
<lb n="0330b16" ed="T"/>齒白齊密而根深；二十四者七處滿足；二十
<lb n="0330b17" ed="T"/>五者方頰如師子王；二十六者味中得上味，
<lb n="0330b18" ed="T"/>咽中二處津液流出；二十七者舌軟薄能覆
<lb ed="T" n="0330b19"/>面至髮際；二十八者梵音深遠如迦陵伽；二
<lb ed="T" n="0330b20"/>十九者眼如優鉢羅華；三十者眼睫如牛王；
<lb n="0330b21" ed="T"/>三十一者眉間白毫色如珂雪；三十二者頂
<lb n="0330b22" ed="T"/>肉骨成。</p>
<lb ed="T" n="0330b23"/><p xml:id="pT16p0330b2301">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是所說，名爲如來三十二相。所
<lb n="0330b24" ed="T"/>有福德積數滿足，無量無邊阿僧祇不可度
<lb ed="T" n="0330b25"/>量、不可思議、不可說倍，合成如來大法言音。
<lb ed="T" n="0330b26"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！如是諸佛大法言音，能被無量無
<lb n="0330b27" ed="T"/>邊阿僧祇世界一切衆生意樂差別，隨其類
<lb n="0330b28" ed="T"/>解說法敎化。<name role="" type="person">文殊師利</name>！諸佛如來所有言音，
<lb n="0330b29" ed="T"/>具足如是無量功德，普遍世界利益衆生亦
<pb ed="T" n="0330c" xml:id="T16.0661.0330c"/>
<lb n="0330c01" ed="T"/>復如是。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如上所說福德之量不可
<lb ed="T" n="0330c02"/>思議，不與聲聞、辟支佛共。何以故？如是福德
<lb ed="T" n="0330c03"/>從施戒修，大悲、大慧、方便力等諸功德生，是
<lb ed="T" n="0330c04"/>故不與聲聞、辟支佛共。<name role="" type="person">文殊師利</name>！有二種法
<lb n="0330c05" ed="T"/>生如來身。何等爲二？一者勝願力、二者方
<lb n="0330c06" ed="T"/>便力。以此二法生如來身。乃至音聲、相好、說
<lb n="0330c07" ed="T"/>法、所行，皆從二因而得成就。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來
<lb n="0330c08" ed="T"/>爲欲憐愍、利益、安樂諸衆生故，出現於世，而
<lb ed="T" n="0330c09"/>諸衆生若干種性、欲樂不同，隨其差別現種
<lb n="0330c10" ed="T"/>種相，說法敎化示其所行，得入佛法。」</p>
<lb ed="T" n="0330c11"/><p xml:id="pT16p0330c1101">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩聞佛所說諸功德已，白
<lb n="0330c12" ed="T"/>佛言：「世尊！我於今者得大善利。能知如來爲
<lb n="0330c13" ed="T"/>無等等、爲無上上，爲諸衆生作大依止，淸淨
<lb ed="T" n="0330c14"/>無染猶如虛空。我今得値甚爲希有。」</p><p xml:id="pT16p0330c1415" cb:place="inline">佛說是
<lb ed="T" n="0330c15"/>經已，<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩等幷諸比丘，合掌信受
<lb n="0330c16" ed="T"/>歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0330c17"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大乘百福相經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0328010" to="#end0328010"><lem wit="#wit.orig">大乘</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">佛說大乘</rdg></app>
<app from="#beg0328011" to="#end0328011"><lem wit="#wit.orig">大唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">唐中</rdg></app>
<app from="#beg0328012" to="#end0328012"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0328013" to="#end0328013"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">奉勅譯</rdg></app>
<app from="#beg0329001" to="#end0329001"><lem wit="#wit.orig">摩醯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">魔醯</rdg></app>
<app from="#beg0329002" to="#end0329002"><lem wit="#wit.orig">澍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">注</rdg></app>
<app from="#beg0329003" to="#end0329003"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">十</rdg></app>
<app from="#beg0329004" to="#end0329004"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">滴</rdg></app>
<app from="#beg0329005" to="#end0329005"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">十</rdg></app>
<app from="#beg0329006" to="#end0329006"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg wit="#wit3 #wit1" resp="#resp2">見</rdg></app>
<app from="#beg0329007" to="#end0329007"><lem wit="#wit.orig">埵</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2"><g ref="#CB00303">𦖋</g></rdg></app>
<app from="#beg0329008" to="#end0329008"><lem wit="#wit.orig">逶迤</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">萎傴</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">萎陀</rdg></app>
<app from="#beg0330001" to="#end0330001"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330002" to="#end0330002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02144">䡴</g></lem><rdg wit="#wit3 #wit1" resp="#resp2"><g ref="#CB00965">䂌</g></rdg></app>
<app from="#beg0330b0501" to="#end0330b0501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">輞<note type="cf1">K11n0244_p0519b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">網</rdg></app>
<app from="#beg0330003" to="#end0330003"><lem wit="#wit.orig">趺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">跗</rdg></app>
<app from="#beg0330004" to="#end0330004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB13416">𨄔</g></lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><g ref="#CB00571">𬧅</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0328010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328010">大乘【大】，佛說大乘【明】</note>
<note n="0328011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0328011">大唐【大】，唐中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0328012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0328012">藏【大】，藏法師【宋】【宮】</note>
<note n="0328013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0328013">譯【大】，奉勅譯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0329001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329001">摩醯【大】下同，魔醯【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0329002" target="#nkr_note_mod_0329002">澍【大】，注【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0329003" target="#nkr_note_mod_0329003">中【大】，十【宮】</note>
<note n="0329004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0329004">渧【大】，滴【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0329005" target="#nkr_note_mod_0329005">千【大】，十【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0329006" target="#nkr_note_mod_0329006">現【大】，見【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0329007" target="#nkr_note_mod_0329007">埵【大】，<g ref="#CB00303">𦖋</g>【宋】【宮】</note>
<note n="0329008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329008">逶迤【大】，萎傴【宋】，萎陀【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0330001" target="#nkr_note_mod_0330001">聖【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0330002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0330002"><g ref="#CB02144">䡴</g>【大】，<g ref="#CB00965">䂌</g>【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0330003" target="#nkr_note_mod_0330003">趺【大】，跗【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0330004" target="#nkr_note_mod_0330004"><g ref="#CB13416">𨄔</g>【大】，<g ref="#CB00571">𬧅</g>【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0328010" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0328010">（佛說）＋大乘【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0328011" target="#nkr_note_orig_0328011">大唐＝唐中【三】【宮】</note>
<note n="0328012" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0328012">藏＋（法師）【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0328013" target="#nkr_note_orig_0328013">（奉勅）＋譯【三】【宮】</note>
<note n="0329001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0329001">摩醯＝魔醯【三】【宮】下同</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0329002" target="#nkr_note_orig_0329002">澍＝注【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0329003" target="#nkr_note_orig_0329003">中＝十【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0329004" target="#nkr_note_orig_0329004">渧＝滴【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0329005" target="#nkr_note_orig_0329005">千＝十【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0329006" target="#nkr_note_orig_0329006">現＝見【元】【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0329007" target="#nkr_note_orig_0329007">埵＝<g ref="#CB00303">𦖋</g>【宋】【宮】</note>
<note n="0329008" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0329008">逶迤＝萎傴【宋】，萎陀【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0330001" target="#nkr_note_orig_0330001">〔聖〕－【三】【宮】</note>
<note n="0330002" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0330002"><g ref="#CB02144">䡴</g>＝<g ref="#CB00965">䂌</g>【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0330003" target="#nkr_note_orig_0330003">趺＝跗【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0330004" target="#nkr_note_orig_0330004"><g ref="#CB13416">𨄔</g>＝<g ref="#CB00571">𬧅</g>【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0330b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0330b05.06" target="#nkr_note_add_0330b0501">輞【CB】【麗-CB】，網【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>